martes, 7 de diciembre de 2010

aguas de marzo , brasil

Águas De Março (Tom Jobim)
É pau, é pedra
Es de madera, la piedra es
É o fim do caminho
Es el final del camino
É um resto de toco
es un toco
É um pouco sozinho
Es un poco solo
É um caco de vidro
es un trozo de cristal

É a vida, é o sol
Es la vida, es el sol,

É a noite, é a morte
Es la noche, es la muerte

É o laço, é o anzol
Es la corbata, es el gancho

É peroba do campo
Es el campo de caoba

Nó da madeira Knothole

Caingá, candeia
Cainga, lámpara

É o matita-perê
Es matita-pere

É madeira de vento
El viento de madera

Tombo da ribanceira
Tombo del banco

É o mistério profundo
Es el misterio profundo

É o queira não queira
Es querer y no querer

É o vento ventando
Es el viento soplando

É o fim da ladeira
Es el final de la ladera

É a viga, é o vão
Es la viga, se va

Festa da cumeeira
Fiesta de la cresta

É a chuva chovendo
es la lluvia Lloviendo

É conversa, é ribeira das águas de março
La conversación ,las aguas de marzo

É o fim da canseira,
Es el final de la fatiga,

É o pé, é o chão
Es el pie, es el terreno

É a mancha estradeira
Es el lugar Estradeira

Passarinho na mão
Pájarito en mano

Pedra de atiradeira
Piedra de honda

Uma ave no céu
Un pájaro en el cielo

Uma ave no chão
Un pájaro en el suelo

É um regato, é uma fonte
Se trata de una corriente, es una fuente

É um pedaço de pão
Es un pedazo de pan

É o fundo do poço
Es el fondo del pozo

É o fim do caminho

No rosto, o desgosto

En la cara, el dolor

É um pouco sozinho

Es un poco solo

É o estrepe, é emprego

Es la espina, es el empleo,

É uma ponta é um ponto



Es una punta es un punto de

É um pingo pingando



Es una gota gotear

É uma conta, é um conto

Se trata de una cuenta, es un cuento

É um peixe, é um gesto

Es un pez, es un gesto

É uma prata brilhando

una plata brillante

É a luz da manhã

Es la luz de la mañana

É o tijolo chegando


Es el ladrillo próximos

É alinha, é o dia, é o fim da picada



La línea es el día es el final de la pista

É a garrafa de cana



Se trata de una botella de caña de

Estilhaços na estrada



Fragmentos en el camino

É o projeto da casa



Es el diseño de la casa

É o corpo na cama
Es el cuerpo en la cama

É o carro enguiçado
No es el coche de trabajo

É a lama, é a lama
Es el barro es el barro

É um passo, é uma ponte
Es un paso, es un puente

É um sapo, é uma rã
Es una rana es una rana

É um resto de mato na luz da manhã

es el  bosque en la luz de la mañana

São as águas de março
Son las aguas de marzo de

Fechando o verão

Cierre del verano

É a promessa de vida do teu coração

Es la promesa de la vida en tu corazón

É pau, é pedra

Es de madera, la piedra es

É o fim do caminho



É um resto de toco

É um pouco sozinha


Es un poco solitario

É uma cobra, é um pau



Es una serpiente es un palo

É João, é José



Y Juan, y José

É o espinho na mão, é um corte no pé



Es la espina en la mano, es un corte en el pie

São as águas de março



Son las aguas de marzo de

Fechando o verão



Cierre del verano

É a promessa de vida no teu coração



Es la promesa de la vida en tu corazón

É pau, é pedra, é o fim do caminho



La madera es de piedra, es el final de la carretera

É um resto de toco, é um pouco sozinho


É um passo, é uma ponte



Es un paso, es un puente

É um sapo, é uma rã



Es una rana es una rana

É um belo horizonte, é uma febre terçã



Es un horizonte hermoso, es una fiebre terciana

São as águas de março

Son las aguas de marzo de

Fechando o verão

Cierre del verano

É a promessa de vida no teu coração



Es la promesa de la vida en tu corazón

É pau, é pedra, é o fim do caminho

La madera es de piedra, es el final de la carretera

É um resto de toco

Se trata de un remanente de juego

É um pouco sozinho

No hay comentarios: